Українська письменниця Катерина Загородня, яка проживає в Туреччині, поділилась у соціальній мережі новиною про підготовку до друку свого наступного рукопису під назвою “Перезапуск”. Сюжет книги не тривіальний: головні герої, представник ісламу та християнства, віртуально знайомляться, граючи в PlayStation, та ведуть розмови на теми етики, моралі, різноманітних екзистенційних питань і спонукаючи один одного до внутрішніх трансформацій. “Чи можливо перезапустити власне життя, як відеогру?” — це питання стане спільним для обох героїв.

“Моя перша книга про цікаві професії в Туреччині. Це те, що зацікавило по приїзду в нову країну. Друга книга про жінок, які з якихось причин (робота, навчання, особисті причини) приїхали в Туреччину. Це історії про адаптацію до змін, про жінок, про життя. Третю книгу здала в друк і вже приглядаюся до теми наступної. Маю на меті писати одну книгу щороку” — розповіла Катерина під час презентації літературного альманаху, який об’єднав твори українських письменників та поетів, що перебувають в еміграції.

Організована Українською спілкою в Анкарі за підтримки посольства України в Туреччині презентація альманаху «На каву з письменницями» відбулась у травні. Модерувала зворушливу зустріч художниця Ольга Довгань-Левицька, яка майстерно вела розмову, відкриваючи глибокі теми — про еміграцію, пам’ять, жіночу силу в умовах війни, і роль творчості у збереженні себе та національної ідентичності.
Альманах “DIASPORA.LIT.UA” зібрав поетичні та прозові твори 23 авторів, більшість з яких нині проживають за кордоном. Це книга про дім, війну та еміграцію, яка піднімає актуальні теми сьогодення. Автори поділилися своїми унікальними історіями та досвідом. За словами упорядниці альманаху, поетеси та письменниці Елеонори Гармаш, книга знайде відгук як у читачів, хто був змушений покинути Україну через широкомасштабне російське військове вторгнення, так і серед тих, хто цікавиться культурою, подіями, життям в інших країнах.

Катерина Загородня — журналістка та освітянка, яка вже десятий рік живе та працює в Анкарі. Авторка книги про представників турецьких автентичних та водночас сучасних професій “Я працюю між Європою і Азією” та книги про жінок-емігранток “У чужому морі. 5 історій жінок, які переїхали в Туреччину”. Працює у жанрах нон-фікшн та фікшн.
Українське слово не знає кордонів — воно звучить всюди, у кожному місті та селищі, що стали тимчасовим прихистком для українців. І хоча у кожної української авторки свій шлях, теми та ідеї, всіх об’єднує любов до України та словотворчості.

Читайте також: Кабельна індустрія: де ESG, жінки та мідь зустрічаються в епіцентрі майбутнього
Фото: Укрінформ
